DEFINICIÓN.
¿Qué es lo que hace que un texto
sea literario? La habilidad literaria la confiere el modo de narrar y de
ordenar los acontecimientos. En el Círculo de Praga[1] surgió
por primera vez el concepto de literalidad; R. Jakobson afirmó que lo literario
no estriba en los ornamentos del texto, sino en la revaluación del mismo,
porque el propósito del autor es estético.
1. Polisemia del término
“literatura”. La definición de literatura cambia dependiendo del
contexto sociocultural e histórico, y sólo en el s.XIX adquiere el significado
contemporáneo (en el siglo XVIII se llamaba literatos a poetas
y a científicos como Newton) La misma palabra es una palabra polisémica (cf.
Diccionario RAE):
LITERATURA
|
Arte
que emplea como medio de expresión una lengua.
|
Conjunto
de las producciones literarias de una nación, de una época o de un género
|
|
Conjunto
de obras que versan sobre un arte o una ciencia
|
|
Conjunto
de conocimientos sobre literatura
|
|
Tratado
en que se exponen estos conocimientos
|
“Literatura” deriva,
etimológicamente, del latín Littera, que significa “letra” o “lo
escrito”. Por su etimología, pues, la literatura está ligada a la cultura, como
manifestación de belleza a través de la palabra escrita, pero esta definición
deja fuera la literatura de transmisión oral, que es la primera manifestación
literaria conocida, por lo que es mejor hablar, siguiendo a Aristóteles, de “el
arte de la palabra”: la literatura es un arte, y por tanto, se relaciona con
otras artes, y tiene una finalidad estética.
La Poética, de
Aristóteles es el primer texto teórico importante en el que se trata la
cuestión de definir el arte de la escritura. No obstante, cuando Diógenes
Laercio alude a la obra del Estagirita, se refiere a un tratado en dos
volúmenes, por lo que hay que tener en cuenta que nos falta el segundo[2].
A lo largo de la historia no ha
habido consenso para alcanzar una definición universal. Se entiende por
literatura, en el contexto de la crítica literaria, el conjunto de
textos que son producto del arte de la palabra (J. Domínguez
Caparrós).
Ha habido distintos intentos de definir el
concepto de LITERATURA[3]:
-ROMAN JAKOBSON: “el objeto de la
literatura es la literalidad, que es lo que hace de una obra determinada una
obra literaria” Nace con los formalistas rusos el concepto de literalidad,
entendida como algo más que la fidelidad de las palabras a un significado,
-TZVETAN TODOROV: “La literatura
es un medio de tomar posición frente a los valores de la sociedad; digamos de
una vez que es ideología. Toda literatura ha sido siempre ambos: arte e
ideología”
-JOAQUÍN XIRAU: “La literatura,
como el arte, es una de las formas más altas de conciencia, es una forma de
conocimiento y de autorreconocimiento”
-MARÍA MOLINER: “la
literatura es el arte que emplea la palabra como medio de expresión, la palabra
hablada o escrita”
-WOLFANG KAYSER plantea cambiar
el término “Literatura” por el de “Bellas Letras”, para poder diferenciarla del
habla y de los textos no literarios.
Las definiciones han sido muchas,
pero podemos agruparlas, siguiendo a Tzvetan Todorov (Les
genres du discours, 1978), en estructurales y funcionales.
2. Definiciones estructurales.
Desde el punto de vista estructural, se caracteriza a la literatura por ser
imitación y por usar un lenguaje sistemático y autosuficiente (es autotélico en
el sentido de que sólo busca “decirse a sí mismo” y puede ser opaco).
Este tipo de definiciones tienen su origen en Aristóteles en cuanto a la
característica de la imitación (mimesis), mientras que el aspecto de
lenguaje como un fin en sí mismo llega hasta la actualidad a través de los
románticos alemanes, el simbolismo, el formalismo ruso y el New Criticism
americano. Por ejemplo, para el formalista Roman Jakobson( 1896-1982) la
literatura “designa ese tipo de mensaje que toma su propia forma por objeto, y
no su contenido” Es él quien formula que “Si los estudios literarios quieren
llegar a ser una ciencia, deben reconocer en el procedimiento su
personaje único”. Sus investigaciones se centran en las estructuras narrativas
(Propp), estilísticas (Eichenbaum, Bashtin, Voloshinov), rítmicas (Brik,
Tomashevski), sinoras (Brik, Jakobson), sin excluir la evolución literaria
(Shklovski, Tinianov), la relación entre literatura y sociedad (Tinianov,
Voloshinov), etcétera
2.1. Aristóteles. (Estagira
384 a.C. – Calcis 322 a.C.)
En su Poética (“Hablemos
de poética”, 1447a) Aristóteles trata de definir la techné(arte)
en prosa o en verso, “El arte que imita sólo con el lenguaje
…carece de nombre hasta ahora” 1447 b. Diferencia entre verso y
poesía, pero para él el verso no es una característica imprescindible de la poesía:
“el poeta debe ser artífice de fábulas más que de versos” (Poét.1451b)
Para Aristótles es
fundmental la verosimilitud: No es tarea del poeta
contar lo sucedido, sino lo que podría suceder y lo que es posible según la
verosimilitud o la necesidad. Pues el historiador y el poeta no se diferencian
por escribir en prosa o en verso (pues sería posible poner en verso las obras
de Heródoto y no sería menos historia con metro que sin metro), sino que se
diferencian en que uno cuenta lo que ha sucedido y otro lo que podría haber
ocurrido. La poesía es más filosófica y grave que la historia, pues la poesía
cuenta más bien lo universal, y la historia lo particular (ARISTÓTELES: Poetica,
1451a).
Uno de los conceptos
aristotélicos que hay que considerar es, pues, la VEROSIMILITUD,la
cualidad por la que, lo que cuenta un texto podría haber ocurrido. Este arte
que imita la acción humana se configura en la FÁBULA (mythos) o
“composición de los hechos” -otro aspecto aristotélico fundamental-, el
elemento fundamental de la tragedia (Poét., 1450 a) el argumento,
la mímesis de la acción. La fábula no constituye, para Aristóteles, un género
literario, sino un elemento de la retórica que debe facilitar que la obra
poética sea un todo entero cuyos elementos estén unidos por una necesidad que
une las partes entre sí.
El tercer aspecto aristotélico a
considerar es el de la catarsis o “purgación de ciertas
afecciones”.
2.2.
Clasicistas
La poética occidental se basa en
los italianos del XVI (Minturno, Scalígero, Robortello…), y a través de ellos
surge la poética española más antigua, la Philosophia Antigua Poética
(1616) del helenista (fue médico, traductor y poeta) Alonso López Pinciano (1547-1627).
En ella trata de restaurar la doctrina de Aristóteles: la imitación se
considera como un hecho general en la naturaleza, y se desdobla en natural y
artística; el lenguaje es lo único que crea la diferencia.
Ignacio de Luzán (1702-1754),
difunde el Neoclasicismo en España con su Poética o Reglas de la poesía
en general y de sus principales especies (1737 y 1789), en la que
resalta que la característica de la imitación no es suficiente para definir la
poesía, porque puede confundirse con otras artes, siendo de nuevo el lenguaje
en verso el que caracteriza este arte: “Imitación de la Naturaleza en
lo universal o en lo particular, hecha en verso para utilidad o para deleite de
los hombres, o para uno y otro juntamente” . Concede una gran importancia
a la verosimilitud, cuyo fundamento no es otro que la opinión: “Será
pues verosímil todo lo que es creíble, siendo creíble todo lo que es conforme a
nuestras opiniones”.
Distingue Luzán dos tipos de
verosimilitud, una popular y otra noble: todo lo que es verosímil para los
doctos lo es también para el vulgo, pero no todo lo que es verosímil para el
vulgo lo es para los doctos.
2.3. El formalismo ruso
Jakobson ve en el
lenguaje la característica que convierte a un texto en literario.
2.4. R.Wellek y A. Warren (Theory of Literature. A Seminal Study of
the Nature and Function of Literature In All Its Contexts, 1949)
retoman las definiciones estructuralistas en su capítulo “The Nature of
Literature”donde hablan de “the particular use made of language in literature”.
“Language is the material of literature as stone or bronze is of sculpture,
paints of pictures or sounds of music”
2.5. John M.Ellis (The Theory of Literary Criticism,
1974)
Este autor argumenta que la pregunta “¿qué es literatura?” está mal planteada,
y que lo importante es definir las características de los textos literarios: “Literary
texts are not defined as those of a certain shape or structure, but as those
pieces of language used in a certain kind of way by the community. They
are used as literature”
2. 6. V.M. de Aguiar e Silva
La función poética del lenguaje permite la creación de un universo de
ficción, y es el lenguaje el que “ tiene poder suficiente para
organizar y estructurar mundos expresivos enteros”. El lenguaje
literario constituye un discurso de contexto cerrado y semánticamente
orgánico, que impone una verdad propia.
Todorov no defiende este tipo de definiciones, sino que prefiere las
funcionales.
3. Definiciones funcionales.
Son las definiciones de la
literatura que la caracterizan por relación a algo que es externo y a lo que
debe hacer. Es la perspectiva que adopta la crítica marxista. La
literatura está incluida en la dinámica social, su ideología, su espacio y su
tiempo, y se enfoca ligada al materialismo dialéctico (como filosofía) y al
materialismo histórico (como proceso social), vinculada a un contexto que
determina una concreta visión del mundo. Son representantes de estas teorías
Lukács, Adorno, Walter Benjamin, Goldman y Terry
Eagleton.
4. Definiciones semióticas
La semiótica estudia el comportamiento del signo lingüístico en el entorno
social, y en ese contexto, la literatura es una expresión concreta de un
código. Este tipo de definiciones integran las estructuralistas y funcionales,
y tienen en cuenta el rasgo de la comunicación del hecho literario.: “la
literatura es un lenguaje propio del tipo de comunicación especial que es el
arte” (J.Domínguez Caparrós)
Sin negar las peculiaridades
lingüísticas del texto literario, éstas se vinculan a un contexto comunicativo
que va más allá del texto. La consideración semiológica del texto literario
implica una perspectiva comunicativa: la literatura es un mensaje dentro
de un acto de comunicación que se desarrolla en una situación
especial, con un emisor, unreceptor y un contexto
propio (que puede no ser el mismo que el del receptor o el del autor).
J.Domínguez Caparrós considera
preferibles este tipo de definiciones, porque “aunque la literatura cambie
de una época a otra, de una sociedad a otra, en su descripción debe integrar
elementos textuales y extratextuales como caracterizadores del tipo de
comunicación artística en que consiste”.
Lo que sí parece cierto, es que
en los últimos tiempos el concepto sigue sin tener una definición que guste a
todos los críticos. Como señalan Fernando Cabo Aseguinolaza y María do Cebreiro (Manual
de teoría de la literatura, 2006, pág. 71), “Términos como el
de paraliteratura reflejan bien la incomodidad conceptual ante un determinado
tipo de textos que aun cumpliendo los requisitos formales que definen la
extensión de lo literario, no alcanzan a satisfacer otro tipo de exigencias”
Puede consultarse, para más
información sobre este tema, “Conceptos
Básicos de Teoría de la literatura”, de Jesús G.Maestro
[1] EL Cïrculo
de Praga dio origen al FORMALISMO RUSO, que se consolidó entre 1915 y
1930 en Rusia. Se les llamó formalistas porque se centraron en la literalidad
de los textos más que en su contenido ideológico. Las características que
determinan lo literario son:
-predominio
de la función poética sobre la referencial (no se limita a comunicar)
-ambigüedad,
que permite riqueza de interpretación
-lenguaje connotativo (y, por tanto, plurisignificativo)
[2] Ese
segundo volumen también fue desconocido para los últimos gramáticos y
bizantinos. La historia de la Poética en la antigüedad es
oscura y no se conoce ningún comentario de ella hasta el punto de que los
escritores antiguos la citan siempre de segunda mano. En la Edad Media, sin
embargo, fue traducida al sirio en el siglo VIII, y en el siglo XIal
árabe, versión que fue utilizada por Averroes[2], cuyo comentario fue publicado
en 1451 en Venecia, traducido al latín. Aldo Manucio dio la primera edición del
texto en 1508. Borges (1899-1986) en su cuento “La busca de Averroes”
refleja las dificultades con que se encontró Averroes para explicar el texto de
Aristóteles sin ver ni saber qué era el teatro, pues el autor se encuentra con
las mismas dificultades para hablar de Averroes y de una Espala del siglo XII a
la que solo llega por algunas escasas notas biográficas. Se ha querido ver en
este cuento una parábola
de la “imposibilidad de la teoria de la literatura”
Elena Gallardo Paúls, 2009
No hay comentarios:
Publicar un comentario